スペイン語

スペイン語がさっぱり上達しないわたしに業を煮やした先生に本を読むように言いつけられたので書き起こしてみた

投稿日:

Pocket

私のスペイン語の先生であるEliは日本語が上手なので、つい日本語で会話をしてしまい、全くスペイン語の上達しない私に業を煮やして、本を読むようにいいつけられました。

めっちゃカンタンな文章なんやけど、こんなんも全然わからん。。

Eliと出会ってかれこれ9ヶ月。

週一で会ってんのにこれじゃあかんわなぁ。

最初はEliと一緒に読んだからだいたいわかったんやけど、家に帰って自分で読んでみたらわからん単語が出てくる出てくる。。

なかなか面白い文章だったんで、復習がてらブログに記録していきたいと思います。

Julian cambia de opinion
フリアンの改心

A las once de la manana.
午前11時

CAMARERO: Restaurante La Pena,diga.
店員:   レストラン ペナです。

JULIAN:   Buenos dias.Desearia resevar una mesa para dos personas.
フリアン: おはようございます。2名で予約お願いします。

CAMARERO: Muy bien,senor.?A que hora desea comer?
店員:   ありがとうございます。何時がよろしいでしょうか?

JULIAN:   A las dos.
フリアン: 2時で。
CAMARERO: ?Para cuantas personas,por favor?
店員:   何名さまでしょうか?

JULIAN:   Para dos.
フリアン: 2名です。

CAMARERO: ?A que nombre?
店員:   お名前は?

JULIAN:   Sanchez,Julian Sanchez.
フリアン: サンチェス、フリアン サンチェスです。

CAMARERO: Ya seta.Bienveniddos a las dos,senor.
店員:   承りました。2時にお待ちしております。

JULIAN:   Muchas gracias.Hasta luego.
フリアン: どうもありがとう。では、後ほど。

A las dos de la talde.
午後2時

CAMARERO: ?Buenos dias,senor?
店員:   いらっしゃいませ。

JULIAN:   Buenos dias.Hay una mesa resevada a nombre de Julian Sanchez.
フリアン: こんにちは。フリアン サンチェスで予約したのですが。

CAMARERO: Si,senor.Es la 17.Alli,junto a la ventana.Aqui tiene la carta.
店員:   はい、お客様。あちらの窓側の17番のお席になります。こちらがメニューです。

JULIAN:   Muchas gracias.
フリアン: どうもありがとう。

A las dos y diez.
2時10分

CAMARERO: ?Que desean comer?
店員:   何をお召し上がりになりますか?

MARIA:    Yo,de primero,unaensarada.
マリア:  私は最初はサラダにします。

JULIAN:   Y yo ,arroz ala cubana.
フリアン: 私はキューバ風ライス。

CAMARERO: ?Y de segundo?
店員:   2皿めはどういたしましょう?

JULIAN:   Para mi un filete con patatas freitas.
フリアン: 私はお肉かな。フライドポテトを添えて。

MARIA:    Y para mi pescado.Lenguado,por favor.
マリア:  私はお魚。ヒラメをお願いします。

CAMARERO: Muy bien,?y para beber?
店員:   かしこまりました。お飲み物はいかがいたしますか。

JULIAN:   Una botella de vino tinto de la casa y una botella de agua mineral.
フリアン: 自家製の赤ワインをボトルで。それとミネラルウォーターを1本。

CAMARERO: ?Con o sin gas?
店員:   炭酸入りですか、それともなし?

MARIA:    Sin gas ,por favor,y natural.
マリア:  炭酸なしでお願い。あと、常温ね。

CAMARERO: Muy bien. Muchas gracias.
店員:   かしこまりました。

MARIA:    Gracias a usted.
マリア:  ありがとう。

〈解説〉
アルゼンチンのレストランではお水(aguaアグア)は無料で出てきません。お水を注文すると炭酸あり(agua con gas)か、なし(agua sin gas)か聞かれます。

冷たい水(flia)か常温(natural)かも選べます。

A las dos y media.
2時30分

JULIAN: Este camarero es un desastre.!Ya son las dos y media y aun no tenemos la comida!
フリアン: あの店員は何をやってるんだ。もう2時半なのにまだ料理が出てこないじゃないか!

MARIA: Por favor,Julian.!Chiss!!Ahora viene!
マリア:  お願い、フリアン。シー!すぐ来るわよ!

CAMARERO: La ensalada y el arroz,senores.!Buen prevecho!
店員:   お客様、サラダとライスです。どうぞお召し上がりください。

MARIA: Muchas gracias.
マリア:  どうもありがとう。

JULIAN: Este arroz esta frio,Maria.
フリアン: このライス冷めてるぞ、マリア。

MARIA: Pues la ensalada esta estupenda.
マリア:  サラダはすばらしいわ。

JULIAN: ?Y el pan? !No hay pan!Este camarero es pesimo.
フリアン: パンは?パンがないじゃないか!あの店員はバカじゃないのか。

MARIA: Por favor,Julian,?otra ves?Tranquilo,hombre,tranquilo.
マリア:  お願い、フリアン、またなの?落ち着いて、落ち着いて。

JULIAN: !Camarero,por favor,un poco de pan!
フリアン: すみません、パンお願いします!

CAMARERO: Ah,es verdad.!Perdone,senor!Aqui tiene.
店員:   あ、申し訳ありません、お客様。すぐお持ちします。

〈解説〉
たいていのレストランでは最初にテーブルにパンを持ってきます。

A las tres menos diez.
3時10分前

MARIA: ?No tomas vino,Julian?
マリア:  フリアン、ワインは飲まないの?

JULIAN: ?Vino??No ves el vaso?Esta roto.Este camarero es un grosero.
フリアン: ワイン?グラスを見てないのか?割れてる。あの店員は失礼なやつだ。

MARIA: ?Otra ves,Julian?!Hombre!
マリア:  フリアン、また?

JULIAN: Y el pan esta duro.Es de ayer.
フリアン: それにこのパン固いぞ。さては昨日のだな。

MARIA: No,hombre,no,esta muy bien.Es un pan especial,pero es de hoy.
マリア:  いいえ、美味しいわ。このパンはとても美味しいから昨日のじゃないわ。

A las tres.
3時

CAMARERO: Senores,la carne y el pescado.!Buen provecho!
店員:   お客さま、お肉とお魚です。どうぞお召し上がりください。

MARIA: Gracias.
マリア:  ありがとう。

JULIAN: Maria,?ves?!El plato esta sucio!Esta camarero es fatal.
フリアン: マリア、見た?このお皿、汚れてるぞ!あの店員は致命的だ。

MARIA: !Julian!
マリア:  フリアン!

JULIAN: ?Como esta el pescado?La carne esta cruda.No me gusta.
フリアン: 魚はどうだい?肉は生焼けだ。好きじゃない。

MARIA: Pero,Julian,la carne tiene muy buen aspecto.Esta muy bien,hombre.
マリア?  でもフリアン、お肉いい感じじゃない。すごく美味しそう。

A las tres y media.
3時30分

JULIAN: Camarero,la cuenta,por favor.
フリアン: すみません、お会計お願いします。

CAMARERO: Tenga,senor.
店員:   お持ちします。

JULIAN: !Caramba!!Mi cartera!No llevo dinero.Tengo la cartera en el hotel.!No puedo pagar!!Y el taxi!?Como pago el taxi?
しまった!財布がない!金がない。ホテルに忘れてきた。金を払えないじゃないか!タクシー!どうやってタクシーに払うんだ?

CAMARERO: No tiene importancia,senor,puede pagar otra dia.?Cuanto dinero necesita para el taxi?Yo tengo dinero.
大丈夫です、お客さま、お支払いは後日でけっこうです。タクシーはいくら必要ですか?私のお金があります。

Aqui tiene cinco mil pesetas.No es ningun problema.Usted puede traer el dinero otro dia.
ここに5,000ペセタあります。後日お返しくだされば何も問題はありません。

MARIA: Julian,?que dices ahora?
マリア:  フリアン、何か言うことはない?

JULIAN: Digo que yo soy un imbecil y...(al camarero)...!usted es un camarero maravilloso y,ademas,es usted un caballero,senor!
フリアン: 私はバカだ。それと。。あんたは素晴らしい店員だ。それに君は紳士だ!

MARIA: Y yo estoy muy contenta porque la comida aqui es excelente.
マリア:  ここの料理は最高だからとても嬉しいわ。

〈解説〉
たいていのレストランにはレジがなく、お会計をお願いするとcamarero(アルゼンチンではmozoモソ)がテーブルにレシートを持ってきてくれます。

そして表示金額の10%~15%のチップを上乗せした金額をレシートの上に乗せておきます。

Pocket

-スペイン語
-

Copyright© のほほんnote , 2024 AllRights Reserved.