私のスペイン語の先生であるEliは日本語が上手なので、つい日本語で会話をしてしまい、全くスペイン語の上達しない私に業を煮やして、本を読むようにいいつけられました。
めっちゃカンタンな文章なんやけど、こんなんも全然わからん。。
Eliと出会ってかれこれ9ヶ月。
週一で会ってんのにこれじゃあかんわなぁ。
最初はEliと一緒に読んだからだいたいわかったんやけど、家に帰って自分で読んでみたらわからん単語が出てくる出てくる。。
なかなか面白い文章だったんで、復習がてらブログに記録していきたいと思います。
Julian cambia de opinion
フリアンの改心
A las once de la manana.
午前11時
CAMARERO: Restaurante La Pena,diga.
店員: レストラン ペナです。
JULIAN: Buenos dias.Desearia resevar una mesa para dos personas.
フリアン: おはようございます。2名で予約お願いします。
CAMARERO: Muy bien,senor.?A que hora desea comer?
店員: ありがとうございます。何時がよろしいでしょうか?
JULIAN: A las dos.
フリアン: 2時で。
CAMARERO: ?Para cuantas personas,por favor?
店員: 何名さまでしょうか?
JULIAN: Para dos.
フリアン: 2名です。
CAMARERO: ?A que nombre?
店員: お名前は?
JULIAN: Sanchez,Julian Sanchez.
フリアン: サンチェス、フリアン サンチェスです。
CAMARERO: Ya seta.Bienveniddos a las dos,senor.
店員: 承りました。2時にお待ちしております。
JULIAN: Muchas gracias.Hasta luego.
フリアン: どうもありがとう。では、後ほど。
A las dos de la talde.
午後2時
CAMARERO: ?Buenos dias,senor?
店員: いらっしゃいませ。
JULIAN: Buenos dias.Hay una mesa resevada a nombre de Julian Sanchez.
フリアン: こんにちは。フリアン サンチェスで予約したのですが。
CAMARERO: Si,senor.Es la 17.Alli,junto a la ventana.Aqui tiene la carta.
店員: はい、お客様。あちらの窓側の17番のお席になります。こちらがメニューです。
JULIAN: Muchas gracias.
フリアン: どうもありがとう。
A las dos y diez.
2時10分
CAMARERO: ?Que desean comer?
店員: 何をお召し上がりになりますか?
MARIA: Yo,de primero,unaensarada.
マリア: 私は最初はサラダにします。
JULIAN: Y yo ,arroz ala cubana.
フリアン: 私はキューバ風ライス。
CAMARERO: ?Y de segundo?
店員: 2皿めはどういたしましょう?
JULIAN: Para mi un filete con patatas freitas.
フリアン: 私はお肉かな。フライドポテトを添えて。
MARIA: Y para mi pescado.Lenguado,por favor.
マリア: 私はお魚。ヒラメをお願いします。
CAMARERO: Muy bien,?y para beber?
店員: かしこまりました。お飲み物はいかがいたしますか。
JULIAN: Una botella de vino tinto de la casa y una botella de agua mineral.
フリアン: 自家製の赤ワインをボトルで。それとミネラルウォーターを1本。
CAMARERO: ?Con o sin gas?
店員: 炭酸入りですか、それともなし?
MARIA: Sin gas ,por favor,y natural.
マリア: 炭酸なしでお願い。あと、常温ね。
CAMARERO: Muy bien. Muchas gracias.
店員: かしこまりました。
MARIA: Gracias a usted.
マリア: ありがとう。
アルゼンチンのレストランではお水(aguaアグア)は無料で出てきません。お水を注文すると炭酸あり(agua con gas)か、なし(agua sin gas)か聞かれます。
冷たい水(flia)か常温(natural)かも選べます。
A las dos y media.
2時30分
JULIAN: Este camarero es un desastre.!Ya son las dos y media y aun no tenemos la comida!
フリアン: あの店員は何をやってるんだ。もう2時半なのにまだ料理が出てこないじゃないか!
MARIA: Por favor,Julian.!Chiss!!Ahora viene!
マリア: お願い、フリアン。シー!すぐ来るわよ!
CAMARERO: La ensalada y el arroz,senores.!Buen prevecho!
店員: お客様、サラダとライスです。どうぞお召し上がりください。
MARIA: Muchas gracias.
マリア: どうもありがとう。
JULIAN: Este arroz esta frio,Maria.
フリアン: このライス冷めてるぞ、マリア。
MARIA: Pues la ensalada esta estupenda.
マリア: サラダはすばらしいわ。
JULIAN: ?Y el pan? !No hay pan!Este camarero es pesimo.
フリアン: パンは?パンがないじゃないか!あの店員はバカじゃないのか。
MARIA: Por favor,Julian,?otra ves?Tranquilo,hombre,tranquilo.
マリア: お願い、フリアン、またなの?落ち着いて、落ち着いて。
JULIAN: !Camarero,por favor,un poco de pan!
フリアン: すみません、パンお願いします!
CAMARERO: Ah,es verdad.!Perdone,senor!Aqui tiene.
店員: あ、申し訳ありません、お客様。すぐお持ちします。
たいていのレストランでは最初にテーブルにパンを持ってきます。
A las tres menos diez.
3時10分前
MARIA: ?No tomas vino,Julian?
マリア: フリアン、ワインは飲まないの?
JULIAN: ?Vino??No ves el vaso?Esta roto.Este camarero es un grosero.
フリアン: ワイン?グラスを見てないのか?割れてる。あの店員は失礼なやつだ。
MARIA: ?Otra ves,Julian?!Hombre!
マリア: フリアン、また?
JULIAN: Y el pan esta duro.Es de ayer.
フリアン: それにこのパン固いぞ。さては昨日のだな。
MARIA: No,hombre,no,esta muy bien.Es un pan especial,pero es de hoy.
マリア: いいえ、美味しいわ。このパンはとても美味しいから昨日のじゃないわ。
A las tres.
3時
CAMARERO: Senores,la carne y el pescado.!Buen provecho!
店員: お客さま、お肉とお魚です。どうぞお召し上がりください。
MARIA: Gracias.
マリア: ありがとう。
JULIAN: Maria,?ves?!El plato esta sucio!Esta camarero es fatal.
フリアン: マリア、見た?このお皿、汚れてるぞ!あの店員は致命的だ。
MARIA: !Julian!
マリア: フリアン!
JULIAN: ?Como esta el pescado?La carne esta cruda.No me gusta.
フリアン: 魚はどうだい?肉は生焼けだ。好きじゃない。
MARIA: Pero,Julian,la carne tiene muy buen aspecto.Esta muy bien,hombre.
マリア? でもフリアン、お肉いい感じじゃない。すごく美味しそう。
A las tres y media.
3時30分
JULIAN: Camarero,la cuenta,por favor.
フリアン: すみません、お会計お願いします。
CAMARERO: Tenga,senor.
店員: お持ちします。
JULIAN: !Caramba!!Mi cartera!No llevo dinero.Tengo la cartera en el hotel.!No puedo pagar!!Y el taxi!?Como pago el taxi?
しまった!財布がない!金がない。ホテルに忘れてきた。金を払えないじゃないか!タクシー!どうやってタクシーに払うんだ?
CAMARERO: No tiene importancia,senor,puede pagar otra dia.?Cuanto dinero necesita para el taxi?Yo tengo dinero.
大丈夫です、お客さま、お支払いは後日でけっこうです。タクシーはいくら必要ですか?私のお金があります。
Aqui tiene cinco mil pesetas.No es ningun problema.Usted puede traer el dinero otro dia.
ここに5,000ペセタあります。後日お返しくだされば何も問題はありません。
MARIA: Julian,?que dices ahora?
マリア: フリアン、何か言うことはない?
JULIAN: Digo que yo soy un imbecil y...(al camarero)...!usted es un camarero maravilloso y,ademas,es usted un caballero,senor!
フリアン: 私はバカだ。それと。。あんたは素晴らしい店員だ。それに君は紳士だ!
MARIA: Y yo estoy muy contenta porque la comida aqui es excelente.
マリア: ここの料理は最高だからとても嬉しいわ。
たいていのレストランにはレジがなく、お会計をお願いするとcamarero(アルゼンチンではmozoモソ)がテーブルにレシートを持ってきてくれます。
そして表示金額の10%~15%のチップを上乗せした金額をレシートの上に乗せておきます。